มลพิษทางเทคโนโลยีใหม่: IT, internet, hi-tech ... 2


แบ่งปันบทความนี้กับเพื่อนของคุณ:

ความต่อเนื่องและสิ้นสุด ของ Dossier เกี่ยวกับมลพิษทางเทคโนโลยีสารสนเทศและเทคโนโลยีใหม่.

บริษัท มีบทบาทสำคัญที่นี่ด้วยสวนสาธารณะที่ใช้พลังงานมากและมีความพยายามทุกอย่างรวมถึงไอทีด้วย ได้รับการยอมรับว่าการคำนวณแบบมืออาชีพ - จากเดสก์ท็อปไปยังเซิร์ฟเวอร์ - สามารถคำนวณได้ถึง 25% ของพลังงานที่บริโภคโดยธุรกิจ ในขณะเดียวกันเศรษฐกิจจีนก็รู้สึกว่าจำเป็นที่จะต้องทันสมัยและเชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตเพื่อให้มีประสิทธิภาพมากขึ้นและสามารถแข่งขันได้ทั่วโลกมากขึ้น แนวโน้มทั้งสองนี้ผสานเข้ากับความต้องการของทั้งประเทศที่พัฒนาแล้วและกำลังพัฒนาเพื่อใช้เทคโนโลยีที่เป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อม
คุณทำงานที่ไหนที่ประเทศจีน?
ความพยายามทางการค้าหลักของเราในประเทศจีนอยู่ที่ตัวประมวลผลของเราซึ่งมีการประชามติโดยตลาดมากขึ้น นี่เป็นกรณีที่เกิดขึ้นในภาค ultramobility ด้านไอทีซึ่งหน่วยประมวลผลที่ใช้พลังงานอย่างมีประสิทธิภาพของเราใช้กันมากขึ้นในโครงการผู้สร้างรายใหม่ ๆ นี่เป็นกรณีสำหรับตลาดพีซีที่มีระบบ ecoresponsible ด้วยตัวประมวลผลรอยเท้าคาร์บอนของเรา
จำได้ว่าโปรเซสเซอร์นี้เป็นครั้งแรกในโลกคาร์บอนฟุตรอย: การปล่อย CO2 ทั้งหมดที่เกิดจากการทำงานของโปรเซสเซอร์ในช่วงระยะเวลาสามปีจะต้องได้รับการชดเชยคาร์บอนจากโครงการกว้างเพื่อให้บรรลุ โครงการปลูกป่าทดแทนพลังงานทดแทนและอนุรักษ์พลังงาน สุดท้ายขออย่าลืมผลิตภัณฑ์หลายประเภทของลูกค้าที่มีแสงซึ่ง VIA มีส่วนแบ่งตลาดทั่วโลกที่ 50%
อะไรที่มีผลต่อการใช้พลังงาน?
โปรเซสเซอร์เดสก์ทอปของเราใช้พลังงานเพียง 20 วัตต์ในขณะที่คู่แข่งของเราถึงวัตต์ 89 แต่นี่ไม่เพียงพอเนื่องจากในระดับของ บริษัท การกระจายความร้อนที่เกิดจากสวนสาธารณะคอมพิวเตอร์ทั้งหมดในสถานที่จำเป็นต้องใช้เครื่องปรับอากาศเพิ่มเติมหรืออุปกรณ์ทำความเย็นที่มีประสิทธิภาพ เมื่อใช้คอมพิวเตอร์ที่มีประสิทธิภาพในการใช้พลังงานที่ดีเราจะได้รับการประหยัดพลังงานทางอ้อมยากที่จะหาจำนวนเงิน แต่ในท้ายที่สุดก็มีผลกระทบต่อค่าใช้จ่ายโดยรวม
อุปกรณ์ที่คล้ายกันสามารถได้รับการพิจารณาในโลกหรือไม่?
ด้วยความตระหนักที่เพิ่มมากขึ้นเกี่ยวกับประเด็นด้านสิ่งแวดล้อมทั่วโลกและบทบาทสำคัญที่ บริษัท ไอทีสามารถดำเนินการในการลดการปล่อยก๊าซเรือนกระจกได้เราเชื่อว่าผลิตภัณฑ์ที่เป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อมมากยิ่งขึ้นในรูปแบบนี้ จะมาถึงตลาดทั้งในประเทศเศรษฐกิจเกิดใหม่และในประเทศที่พัฒนาแล้ว

Les fermes « cachees » de Google, grosses consommatrices d’energie

Google entretient le mystere. Difficile de determiner precisement les emplacements de ses « fermes », des centres de serveurs disseminees aux quatre coins du globe. Des sites francais specialises dans le moteur de recherche, comme Web Rank Info ou Dico du Net, s’evertuent a les recenser quitte a les crediter dans certains cas d’une mention « hors service depuis … ». Mais la marque a de plus en plus de mal a cacher ses nouvelles constructions, trop imposantes pour ne pas attirer l’attention. La firme possederait entre 45 et 60 fermes de serveurs a travers le monde.
ตามที่ Martin Reynolds นักวิเคราะห์จาก The Gartner Group อ้างถึงหนังสือพิมพ์ New York Times ว่า Google เป็นผู้ผลิตเซิร์ฟเวอร์รายใหญ่อันดับสี่ของโลกหลังจาก Dell, Hewlett-Packard และ IBM บริษัท จะลงทุน 1,5 พันล้านดอลลาร์ใน 2006 เพื่อการพัฒนาและโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับศูนย์ปฏิบัติการของ บริษัท การลงทุนครั้งนี้เป็นการลงทุนสร้างศูนย์ข้อมูลขนาดใหญ่ที่สร้างขึ้นในเมือง Dende ซึ่งอยู่ในฝั่ง 12 500 ซึ่งตั้งอยู่ริมฝั่งแม่น้ำโคลัมเบียในโอเรกอน ขนาดที่ซับซ้อนของสนามฟุตบอลสองแห่งเป็นไปไม่ได้ที่จะปิดบังแม้ว่า บริษัท จะใช้ชื่อ - ให้ยืม Design LLC เพื่อเริ่มพูดคุย 2005 ในช่วงต้น
ฟาร์มแห่งใหม่นี้รายงานว่า New York Times ประกอบด้วยอาคารสี่เหลี่ยมผืนผ้าสองแห่งแต่ละห้องมีระบบระบายความร้อนกลาง ไซต์ซึ่งตั้งอยู่ประมาณ 1000 กม. จาก GooglePLEX Mountain View จะได้รับการคัดเลือกสำหรับการมีสายใยแก้วนำแสงและความใกล้เคียงกับเขื่อนไฟฟ้าพลังน้ำซึ่งจะทำให้เซิร์ฟเวอร์เย็นลง แต่โดยเฉพาะลดค่าใช้จ่ายในการผลิตไฟฟ้า
Car comme le rapporte Olivier Duffez, auteur de Google Trucs de pros, « vu le nombre de machines qui tournent 24 heures sur 24, il est coutume de dire que pour savoir ou se cache les data centers de Google, il suffit de chercher la ou l’electricite est la moins chere ». Selon le New York Times, un data center de cette taille consommerait autant d’electricite qu’une ville americaine de 40 000 personnes.
แบรนด์หลีกเลี่ยงอย่างไรก็ตามเพื่อรายงานเกี่ยวกับการใช้พลังงาน เดอะนิวยอร์กไทม์สประเมินใน 2006 ว่าจำนวนเซิร์ฟเวอร์ของ Google คือ 450 000 ถ้าเรารวมการบริโภคเซิร์ฟเวอร์ Google ในปริมาณการใช้เซิร์ฟเวอร์ทั่วโลกโดยประมาณที่ประมาณ 123 terawatt ชั่วโมงต่อปีจะเพิ่มขึ้นประมาณ 1,7% รายงานของ Jonathan G. Koomey ซึ่งเป็นข้อมูลที่เชื่อถือได้ จากการคำนวณของเรา Google จะใช้เวลา 2,1 terawatt ชั่วโมงต่อปีเทียบเท่ากับโรงไฟฟ้านิวเคลียร์ 2 แห่ง ถามโดย Le Monde.fr Erik Teetzel ผู้จัดการโครงการด้านเทคนิคของ Google ปฏิเสธที่จะแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับการคาดการณ์ดังกล่าวซึ่งไม่รวมถึงความต้องการสำหรับระบบระบายความร้อนและระบบปรับอากาศ
Pour eviter la multiplication des serveurs trop gourmands en energie, la firme a du miser sur l’efficacite de chacun d’entre d’eux. Google utilise des derives de PC a bas cout et basse consommation (250 watts) munis de processeurs Sun specialement concus pour optimiser leur consommation electrique. Et pour courtiser la marque a leur tour, les ingenieurs d’Intel, nouveaux fournisseurs depuis 2007 du moteur de recherche, ont ete « maniaques au point de concevoir une carte mere unique pour eux, des barrettes de memoire uniques, en travaillant sur chaque aspect du cout », explique Pat Gelsinger, coresponsable du Intel Digital Enterprise Group.
Dernierement, Google a developpe un autre moyen de reduire ses couts astronomiques en matiere d’energie tout en ameliorant son image. Au printemps 2007, plus de 9 000 panneaux solaires ont ete installes sur le toit des batiments du Googleplex a Montain View. Le projet « Clean Power » a pour objectif de produire 1,6 megawatt par jour – soit 0,6 terawatt heure par an – (l’equivalent de la consommation de 1 000 foyers californiens) et ainsi de diminuer de 30 % par jour ses besoins en electricite en periode de pointe.

คอมพิวเตอร์ polluters

มลพิษของคอมพิวเตอร์เริ่มดีก่อนที่มันจะสิ้นสุดลงในถังขยะ ตามรายงานที่ตีพิมพ์ใน 2003 โดย Eric Williams และ Ruediger Kuehr นักวิชาการสองคนที่ทำงานในสหประชาชาติการผลิตคอมพิวเตอร์เดสก์ท็อปใช้ทรัพยากรธรรมชาติเกือบสองตัน ในขณะที่สินค้าอุปโภคบริโภคอื่น ๆ เช่นตู้เย็นหรือรถยนต์ต้องการน้ำหนักของเชื้อเพลิงฟอสซิลและสารเคมีเพียง 1-2 เท่าของน้ำหนักคอมพิวเตอร์ 24 กิโลกรัมอ้างอย่างน้อยสิบเท่าของตัวเอง นั่นคือ 240 กิโลกรัมเชื้อเพลิงและ 22 กิโลกรัมของสารเคมีโดยไม่ต้องพูดถึงน้ำสะอาดมากถึง 1,5 การผลิตชิปซิลิคอนชิ้นส่วนที่ช่วยให้การแปลงข้อมูลภายในเครื่องแต่ละเครื่องมีความโลภในด้านพลังงาน ต้องใช้เวลาไม่น้อยกว่า 1,6 กก. ของวัสดุฟอสซิล 72 กรัมสารเคมีและ 30 ลิตรของน้ำบริสุทธิ์เพื่อละลายแต่ละชนิด
คอมพิวเตอร์มีสารก่อมลพิษจำนวนมากอันตรายสำหรับผู้ที่จัดการกับพวกเขาในขณะที่ผลิตและสำหรับทุกคนที่จะติดต่อกับขยะอิเล็กทรอนิกส์โดยตรงหรือโดยอ้อม นอกเหนือไปจากสารตะกั่วและปรอทซึ่งเป็นที่ทราบกันดีว่าสารเหล่านี้มีชื่อเรียกได้ยาก สารชะลอการติดไฟเป็นหนึ่งในนั้น สารปนเปื้อนเหล่านี้ใช้เพื่อลดความเสี่ยงต่อการถูกไฟไหม้อยู่ภายในจอภาพ แม้ว่าผลกระทบของพวกเขายังไม่เป็นที่ทราบกัน แต่การศึกษาโดยศูนย์เชี่ยวชาญด้านการวิเคราะห์ด้านสิ่งแวดล้อมในควิเบกได้ตั้งข้อสงสัยว่าพวกเขามีความรับผิดชอบต่อ hyperthyroidism และความผิดปกติของการพัฒนาระบบประสาท
อีกผลิตภัณฑ์ที่เป็นอันตรายคือแคดเมี่ยมซึ่งใช้เป็นสารเคลือบป้องกันโลหะผสมเหล็ก เมื่อปล่อยลงสู่ป่าจะถูกดูดซึมโดยสารอินทรีย์ในดินตลอดจนสิ่งมีชีวิตในน้ำ (หอยแมลงหอยนางรมกุ้ง langoustines ปลา) หากกินเข้าไปโดยมนุษย์อาจทำให้เกิดกระเพาะและลำไส้อักเสบและอาจเป็นสารก่อมะเร็ง
นอกจากนี้ยังใช้สำหรับการผลิตคอมพิวเตอร์ hexavalent chromium สารก่อมะเร็งเป็นสารประกอบที่มีการรดน้ำเพื่อป้องกันการกัดกร่อน มีอยู่ในน้ำเสียที่สามารถเข้าถึงตารางน้ำและโดยผลกระทบจบลงในน้ำประปา biphenyls polybrominated สุดท้าย (PBB) และอีเทอร์ diphenyl polybrominated (PBDEs) ใช้สำหรับวงจรพิมพ์จะทำให้พวกเขาไม่ติดไฟมีผลกระทบในแง่ของการทำงานของตับต่อมไทรอยด์และสโตรเจน
ตั้งแต่การเผยแพร่รายงานของสหประชาชาติกฎหมายได้มีการพัฒนา คำจำกัดความของ RoHS (ข้อ จำกัด สารอันตราย) ได้รับการรับรองโดยสหภาพยุโรปใน 2005 และมีผลบังคับใช้ในประเทศฝรั่งเศสใน 1ER July 2006 ห้ามขายผลิตภัณฑ์ไฟฟ้าและอิเล็กทรอนิกส์ที่มีผลิตภัณฑ์ที่อ้างถึงในรายงานโดย Eric Williams และ Ruediger Kuehr จีนญี่ปุ่นและเกาหลีใต้ซึ่งเป็นผู้ผลิตหลักของอุปกรณ์ประเภทนี้ได้ระบุความตั้งใจที่จะเสนอบทบัญญัติที่คล้ายคลึงกัน

ค่าใช้จ่ายด้านนิเวศวิทยาของอีคอมเมิร์ซ

ด้วยมูลค่าการซื้อขายในอี - คอมเมิร์ซใน 12 พันล้านยูโรในประเทศฝรั่งเศสใน 2006 Internet จะมีลักษณะเป็นหน้าต่างห้างสรรพสินค้า Fevad (Federation of Distance Selling Companies) แสดงรายการไซต์ขาย 22 000 บนแพลตฟอร์มที่ปลอดภัย - กับ 5 800 ใน 2003 ในการเจริญเติบโตตลอดเวลาเศรษฐกิจของวัสดุที่ค่อยๆใช้เวลาหุ้นของการค้าแบบดั้งเดิมในด้านของผลิตภัณฑ์ทางวัฒนธรรมการท่องเที่ยวเสื้อผ้าและวิทยาการคอมพิวเตอร์ ตามที่ Forrester Research Institute คาดว่าอีคอมเมิร์ซจะเข้าถึง 263 พันล้านยูโรในมูลค่าการซื้อขาย 2011 ในตลาดยุโรป
A defaut d’etre absolument propre, ce nouveau mode de consommation n’est-il tout de meme pas moins nocif que l’economie traditionnelle ? Le reseau ne remplace-t-il pas, par exemple, les etendues demesurees des hypermarches ? Aux Etats-Unis, les proselytes de l’Internet evoquent regulierement les 3 D : « demobilization, dematerialization and decarbonization ».
La « demobilisation » offre la perspective d’une reduction significative de l’energie consommee par les transports. La « dematerialisation » laisse entrevoir une diminution des surfaces allouees a la grande distribution, ainsi qu’une reduction de la chaine de distribution. Quant a la « decarbonisation », c’est la consequence directe des deux precedentes evolutions : elle correspond a une reduction des emissions de dioxyde de carbone.
Les benefices de l’economie du Net pour l’environnement ne font pour l’heure l’objet que de peu d’etudes. « Le e-commerce encourage une personnalisation massive de techniques de production et de marketing a travers les modes de « juste a temps », « juste assez » et « juste pour vous », qui peuvent reduire la consommation », estiment Daniel Sui et David Rejeski, deux universitaires americains dans une etude menee en 2002. « L’essor du e-commerce peut reduire le nombre de centres commerciaux et l’espace superflu qu’ils occupent. Cela peut entrainer un demantelement des centres commerciaux aux Etats-Unis. »
รายงาน OECD ของ 1999 ประมาณการว่าการค้าทั่วไปของอีคอมเมิร์ซอาจช่วยลดการก่อสร้างอาคารเพื่อการค้าได้ถึง 12,5% นักวิชาการชาวฟินแลนด์พยายามที่จะหาปริมาณผลประโยชน์ทางนิเวศวิทยาของอีคอมเมิร์ซ ตามผลของการจ่ายค่านายหน้าบนอินเทอร์เน็ตแทนการย้ายอาจลดการปล่อยก๊าซเรือนกระจกของฟินแลนด์จาก 0,3 เป็น 1,3%
Toutefois, les chercheurs americains MM. Sui et Rejeski mettent en garde contre toute forme d’idealisation. « Les potentialites d’Internet en matiere d’economie d’energie sont indeniables, mais il est neanmoins trop tot pour depeindre un paysage idyllique de l’impact environnemental de l’economie digitale emergente. Tout developpement positif est potentiellement porteur d’un developpement negatif », concluent-ils.
หากทำให้ข้อเสนอพิเศษมีความยืดหยุ่นมากขึ้นอีคอมเมิร์ซยังสร้างความต้องการใหม่ ชาวเน็ตใช้เวลาตลอดทั้งวันและใช้เงินมากขึ้น อินเทอร์เน็ตยังยกเลิกเส้นขอบ แต่ไม่ไกล ใน 2001 Scott Matthews และ Chris Hendrickson นักวิชาการสองคนจาก Pittsburgh ได้เปรียบเทียบต้นทุนด้านสิ่งแวดล้อมของหนังสือที่ขายดีที่สุดในอเมริกาซึ่งมีอยู่บนอินเทอร์เน็ตและในการค้าแบบดั้งเดิม
แม้ว่าปริมาณการจำหน่ายอีคอมเมิร์ซจะลดลง แต่ปริมาณการปล่อยก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์ที่ปล่อยออกมาจะยังคงเหมือนเดิมในช่องทางการขายแบบดั้งเดิม การขนส่งทางอากาศที่อีคอมเมิร์ซก่อให้เกิดการชดเชยการขนส่งทางถนนของผู้ค้าปลีกรายใหญ่ มลพิษยังคงอยู่ในย่านข้อมูล

จุดเริ่มต้นที่เจ็บปวดของการรีไซเคิลขยะคอมพิวเตอร์ในประเทศฝรั่งเศส

การจัดเก็บขยะอิเล็กทรอนิกส์และอุปกรณ์ไฟฟ้ายังอยู่ห่างไกลจากเป้าหมายที่รัฐบาลรัฐฝรั่งเศสแสดงให้เห็น: สามารถรีไซเคิลและให้ความสำคัญกับ 4 14 กิโลกรัมของเสียที่ชาวฝรั่งเศสทิ้งโดยเฉลี่ยทิ้งในแต่ละปี เป็นเวลาหกเดือนเจ้าหน้าที่ท้องถิ่นและผู้สร้างต้องมีการจัดเก็บคอมพิวเตอร์โทรศัพท์มือถือตู้เย็นโทรทัศน์เครื่องซักผ้า ฯลฯ นี่เป็นคำสั่งของยุโรปเกี่ยวกับอุปกรณ์ไฟฟ้าและอิเล็กทรอนิกส์ที่เป็นขยะ (WEEE) ซึ่งมีการเปลี่ยนเป็นข้อบังคับของประเทศฝรั่งเศส 15 พฤศจิกายน 2006 เมื่อเทียบกับประเทศเพื่อนบ้านมากที่สุด
Sylviane Troadec, directrice de Valdelec, l’un des principaux industriels du recyclage des DEEE en France, ne cache pas son impatience. « Nous en sommes a moins de 30 % du tonnage prevu, soit moins de 1,2 kg par habitant », alerte-t-elle. Seules quelque trois cents collectivites locales ont signe des contrats pour mettre en place une collecte selective, indique le Cercle national du recyclage, qui represente ces collectivites. Elles sont encore moins nombreuses a avoir concretement lance la collecte.
Elus et « eco-organismes » charges de superviser la collecte se renvoient la responsabilite de ces lenteurs. Sarah Martin, de l’Agence de l’environnement et de la maitrise de l’energie, temporise : « Il ne faut pas s’attendre a des miracles. L’organisation des filieres de collecte est complexe. » Cette experte des DEEE souligne que les collectivites locales ayant deja signe des contrats de collecte rassemblent 16 millions de Francais. Mais la mise en route est lente. La directrice de Valdelec signale : « Les municipalites sont souvent circonspectes, elles craignent d’avoir a renforcer la securite des dechetteries, a cause des nombreuses bandes de voleurs de metaux. » Mais Sylviane Troadec espere que, bon an mal an, la filiere de recyclage aura atteint son rythme de croisiere avant la fin 2008.
หลังจากเก็บรวบรวมแล้วรีไซเคิล โดยการบดหรือการเรียงลำดับด้วยตนเอง บริษัท ผู้เชี่ยวชาญเฉพาะรายหลายสิบคนจะรับผิดชอบในการทำให้เกิดรังสีคาโทดหรือการกู้คืนโลหะจากวงจรและสายเคเบิล พวกเขาได้รับการสนับสนุนด้านการเงินจากผู้ผลิต WEEE และในที่สุดผู้บริโภคเองก็กำลังจ่ายภาษีสำหรับอุปกรณ์แต่ละชิ้นนั่นคือเงินสองยูโรสำหรับคอมพิวเตอร์เดสก์ท็อปและหน้าจอน้อยกว่ายี่สิบนิ้วสามสิบเซ็นต์สำหรับแล็ปท็อป
« La difficulte principale, ce sont les plastiques », indique Fabrice Mathieux, un universitaire grenoblois specialiste d’ecoconception de recyclage. « Il n’existe de processus industriels de recyclage que pour trois types de plastiques sur la trentaine couramment utilises dans la fabrication des DEEE », precise-t-il. La directrice de Valdelec confirme : « Les plastiques sont demanteles, mais leur traitement en est encore a ses balbutiements. » Le probleme n’est pas technique mais economique : multiplier les processus industriels coute cher, et il n’y a pas forcement une demande pour chaque type de plastique recycle.
Du coup, il subsiste un flou sur la portion finalement recyclee de chaque equipement electronique ou electrique, fixee a 65 % de son poids pour un ordinateur par la directive europeenne. « Les recycleurs sont souvent obliges de faire un choix entre leur rentabilite et les imperatifs de la directive », constate Fabrice Mathieux. La directrice de Valdelec explique avec franchise : « Nous ne sommes pas encore vraiment controles, bien malin qui peut dire si tout le monde respecte le taux de recyclage. »
Le mot « recyclage » donne l’illusion que les materiaux d’un objet peuvent avoir plusieurs cycles de vie. Dans le cas de l’informatique, on est encore loin du compte.

การปรับปรุงกฎหมาย

อนุสัญญาบาเซลที่ใช้ใน 1989 และมีผลบังคับใช้ใน 1992 ได้ทบทวนการเคลื่อนย้ายข้ามพรมแดนของของเสียอันตรายและการกำจัดของเสีย เดิมทีสร้างขึ้นเพื่อป้องกันไม่ให้มีการถ่ายโอนสารอันตรายและของเสียจากประเทศที่ร่ำรวยไปยังประเทศยากจนนั้นได้มีการแก้ไขเพิ่มเติมใน 1995 (Basel Ban Amendment) เพื่อรวมถึง EU, OECD และ Liechtenstein และห้ามการส่งออกไปยังประเทศสมาชิกอื่น ๆ ทั้งหมด สหรัฐฯยังไม่ให้สัตยาบันในอนุสัญญาบาเซลหรือการแก้ไขเพิ่มเติมและการส่งออกที่จีนบ้านอินเดียจีนปากีสถานไนจีเรียเป็นต้น ยังคงเป็นการละเมิดเจตนาของการประชุมนานาชาตินี้
En Europe, le reveil a ete tardif. Des directives nationales, europeennes ou meme internationales sont promulguees, avec plus ou moins de severite dans leur application. Pourtant, cela fait plusieurs decennies que la collecte et le recyclage des dechets d’emballages ou de verres sont pris en compte en Europe. Pour les dechets electroniques, la premiere directive de recyclage dite « DEEE » (pour dechets d’equipements electriques et electroniques) a vu le jour en 2002 et a ete votee en 2003. Son entree en vigueur au niveau europeen est intervenue en aout 2005 et sa transposition en France ne date que du 15 novembre 2006. Les derniers entrants ont eu droit a un sursis pour sa mise en application : la Slovenie a obtenu un delai d’un an, la Lituanie, Malte, la Slovaquie et la Lettonie de deux ans pour atteindre le seuil minimal de 4 kg de DEEE collectes et valorises par an et par habitant que la directive impose.
ในอีกด้านหนึ่งของห่วงโซ่ผู้ผลิตและผู้ค้าปลีกเครื่องใช้ในครัวเรือนมีหน้าที่ต้องวางระบบกู้คืนการกู้คืนและการบำบัดที่เหมาะสม สำหรับผู้ค้านอกจากนี้ยังมีข้อผูกมัดที่จะต้องนำวัสดุที่ถูกนำกลับมาทดแทนด้วยการซื้อผลิตภัณฑ์ที่เทียบเท่ากันใหม่ สุดท้ายสำหรับแต่ละบุคคลการซื้อแต่ละครั้งในขณะนี้มีภาษีการรีไซเคิลเป็นพิเศษซึ่งคำนวณจากน้ำหนักของวัตถุ เงินเป็นเงินสำหรับ iPod, สามสิบเซ็นต์สำหรับแล็ปท็อปและ 2 ยูโรสำหรับคอมพิวเตอร์เดสก์ท็อปที่มีหน้าจอ
สหรัฐอเมริกายังคงอยู่ในระหว่างการทดลอง: รัฐบางแห่งเช่นรัฐแคลิฟอร์เนียหรือวอชิงตันอยู่ข้างหน้ามากขึ้นโดยอิงกับคำสั่งของสหภาพยุโรป แต่เป็นคดีแยกตัว ในเอเชียญี่ปุ่นมีปัญหาอย่างจริงจังตั้งแต่เริ่มดำเนินการ 2001 และยังคงดำเนินไปข้างหน้าในยุโรปด้วยกฎหมายว่าด้วยขยะในครัวเรือนที่ปรับให้เข้ากับอุปกรณ์คอมพิวเตอร์เร็ว ๆ นี้
Mais les directives ne sont pas tout, il faut aussi creer des filiaires de recyclage, et surtout eduquer : des labels verts pour la preservation de l’environnement ont vu le jour afin de sensibilier les futurs clients au « geste qui sauve ». L’ecolabel Energy Star, mis en place par la communaute europeenne, est une garantie que l’appareil achete est bien econome en energie. Au niveau mondial, le label TCO fait reference en matiere d’economie d’energie et de respect de l’environnement. Pourtant, c’est Greenpeace avec son « Guide pour une high-tech responsable », un classement sans concessions des efforts des plus grands constructeurs de l’industrie electronique, qui interpelle le mieux.
ปัญหาที่ร้ายแรงที่สุดเกิดขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งในกรณีที่ประเทศเหล่านี้ไม่ได้มีการบังคับใช้โดยอนุโลมแม้ว่าอนุสัญญาบาเซลจะมีการส่งออกสินค้าที่เป็นของเสียและสารพิษไปยังประเทศในยุโรป การปล่อยมลพิษจากเอเชียตะวันออกเฉียงใต้

L’industrie de l’informatique a l’heure de la « green attitude »



Depuis quelques mois, les constructeurs d’ordinateurs et de serveurs ont adopte la « green attitude » et font valoir que leurs ordinateurs sont a « ultra basse consommation » et « carbon free », et que leurs serveurs sont « low wattage » (basse consommation).

HP et le chinois VIA se specialisent dans les ordinateurs « ecologiques » pour les entreprises et le grand public. Ils ont mis sur le marche une gamme d’ordinateurs de bureau et de portables « ultra basse consommation » en developpant le premier processeur au monde a « empreinte carbonique nulle », dont la consommation maximale avoisine les 20 watts.

Le geant IBM decline depuis mars sa nouvelle famille de serveurs et met l’accent sur la reduction de consommation d’energie plutot que sur la sempiternelle course a la vitesse et a la puissance. Ces nouvelles machines « low wattage » pourront fonctionner a 40 ou 50 watts, deux fois moins que les serveurs classiques. Avantage non negligeable pour les entreprises, une facture electrique allegee – donc un retour sur investissements a trois ans – mais aussi une baisse de chauffe dans les salles serveurs et donc une reduction du regime des systemes de refroidissement, qui representeraient a eux seuls la moitie de la consommation electrique des centres serveurs.
Mais tous les industriels ne s’y sont pas encore mis : Apple, notamment, a ete vivement critique par Greenpeace. Il s’est engage a etre « greener » (plus vert). Le mouvement semble amorce.

พบระบบนิเวศน์ของผู้ผลิตคอมพิวเตอร์

ขจัดผลิตภัณฑ์ที่เป็นพิษออกจากวงจรการผลิตคอมพิวเตอร์และพัฒนาเครื่องจักรที่ใช้พลังงานน้อยลง นักอุตสาหกรรมทวีความคิดริเริ่มที่เกี่ยวกับระบบนิเวศ ในนามของ Swedx บริษัท สวีเดนซึ่งเป็นหุ้นส่วนกับ Samsung ได้ผลิตเมาส์ไร้สาย USB (ภาพ) คีย์บอร์ดและหน้าจอไม้ขนาดใหญ่ สำหรับส่วนประกอบ ColdWatt ผลิตอุปกรณ์คอมพิวเตอร์ 650 W1 W ซึ่งผลิตพลังงานน้อยลง 200 และใช้พลังงานน้อยกว่าพลังงานที่น้อยกว่า 45%

Au Japon, la societe Lupo commercialise un boitier de PC recyclable, confectionne entierement en carton (photo), pour environ 75 euros. Le boitier recyclable se monte soi-meme en enlevant les parties perforees du carton et en pliant les lignes selon les traces. Autant d’initiatives qui prefigurent une montee en puissance des ordinateurs « verts » dans les prochaines decennies.
เมื่อไม่นานมานี้ยักษ์ใหญ่ของ Google และ Intel ได้ประกาศว่าพวกเขาได้เข้าร่วมงานกับ Dell, Hewlett-Packard, IBM และ Microsoft เพื่อสร้างคอมพิวเตอร์ที่มีพลังงานน้อยลง ผู้ผลิตคอมพิวเตอร์มีความมุ่งมั่นที่จะวางเครื่องที่มีอัตราการบริโภคต่ำลงในตลาดและ บริษัท ที่ใช้เครื่องเหล่านี้เช่น Google หรือ IBM เพื่อซื้อผลิตภัณฑ์เหล่านี้ เป้าหมายคือการลดการใช้ไฟฟ้า 50% โดย 2010

เคล็ดลับการบริโภคน้อยลง

เว็บไซต์หลายแห่งเช่น Eco-Blog หรือ Tree Hugger (ภาษาอังกฤษ) แสดงท่าทางง่ายๆที่ช่วยลดการใช้พลังงานของอุปกรณ์คอมพิวเตอร์ของพวกเขา
- ซื้ออุปกรณ์มือสอง
- สำหรับแฟน ๆ ของจอแบนชอบแอลซีดีรุ่นมากกว่าพลาสม่าซึ่งใช้พลังงานมากขึ้น
- ใช้แบตเตอรี่แบบชาร์จไฟได้
- อย่าทิ้งอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ไว้ในโหมดสแตนด์บาย แต่ให้ใส่ออกอย่างสมบูรณ์
- รอจนกว่าแบตเตอรี่แล็ปท็อปของคุณจะว่างเปล่าก่อนจะชาร์จใหม่เพื่อให้มีอายุการใช้งานนานขึ้น
ก่อนที่จะทิ้งคอมพิวเตอร์เครื่องเก่าของคุณให้นึกถึงว่าจะไม่สามารถจำหน่ายได้ที่ไซต์ประมูลหรือผู้ผลิตไม่มีโปรแกรมรีไซเคิล

Prendre du recul par rapport a la « technophilie » ambiante qui incite a renouveler sans cesse son equipement ou encore connaitre quelles sont les entreprises qui respectent l’environnement et choisir en consequence.


ความคิดเห็นที่ Facebook

แสดงความคิดเห็น

ที่อยู่อีเมล์ของคุณจะไม่ถูกเผยแพร่ ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *